ЛИТЕРАТУРНЫЙ КАЛЕНДАРЬ

  По Грасу, любопытному городку Прованса на юге Франции, бродит много русских туристов. Здесь жил русский писатель, поэт и переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе Иван Алексеевич Бунин, 150-летний юбилей которого отмечается 22 октября 2020г.
  Во Францию Бунин эмигрировал в 1920 году, не приняв Октябрьскую революцию в России. Он предвидел, что платой за разрушение традиционного уклада русской жизни будет катастрофа. Как писала Вера Николаевна Муромцева, супруга писателя, он «был раздавлен событиями» и тяготился эмиграцией: «…Я не хочу быть эмигрантом. Для меня в этом много унизительного. Я слишком русский, чтобы бежать со своей земли».   Своё отношение к революции писатель выразил в публицистических статьях и дневнике, в книге под названием «Окаянные дни».
  У Ивана Алексеевича Бунина было огромное чувство родины, языка, истории. В России он трижды был удостоен Пушкинской премии Академии наук (за стихи и переводы) и с гордостью носил звание почетного академика. Произведения Бунина-эмигранта, за редким исключением, написаны также на русском материале. Среди них – метко названный в одном из откликов «вымышленный автобиографический роман «Жизнь Арсеньева», за который писателю была присуждена Нобелевская премия. О премии Бунин узнал именно там, на вилле в Грасе. В официальном сообщении говорилось: «Решением Шведской академии от 9 ноября 1933 года Нобелевская премия присуждена Ивану Бунину за строгий артистический талант, с которым он воссоздал в литературной прозе типичный русский характер». Он стал первым русским писателем, удостоенным Нобелевской премии. Это было международное признание достоинства, мужества и чести русской эмиграции. В те дни Бунин писал: «…всё новые и новые приветственные телеграммы, чуть не из всех стран мира, – отовсюду, кроме России». «Талант талантом, а всё-таки всякая сосна своему бору шумит. А где мой бор? С кем и кому мне шуметь?» – с горечью говорил он.
  Летом 1942 года после четверти века молчания Бунин не выдержал и написал в Россию старому другу Н. Телешову: «Очень хочу домой...». Тогда же писатель А. Толстой ходатайствовал перед советским правительством о возможности возвращения Ивана Бунина. Но война отодвинула решение этого вопроса. «Трагическая хвала сущему», – так охарактеризовал творчество Бунина один из русских философов Фёдор Степун, друг писателя в эмиграции. Бунин благодарно соглашался с этим определением. А всё написанное им – это одна повесть о неразделённой любви к миру и к своему отечеству.
  У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.
  Как горько было сердцу молодому,
  Когда я уходил с отцовского двора
  Сказать прости родному дому!
  У зверя есть нора, у птицы есть гнездо.
  Как бьётся сердце горестно и громко,
  Когда вхожу, крестясь, в чужой,
  Наёмный дом с своей уж ветхою котомкой!

Последние новости

29.11.2020
   ...
27.11.2020
Друзья! В...
25.11.2020
Сегодня в музее на...
24.11.2020
Друзья, мы...
20.11.2020
Друзья, сегодня мы...